Aucune traduction exact pour قاعدة التغطية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قاعدة التغطية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'Équipe a créé une base de données concernant toutes les activités de l'ONU intéressant l'Iraq, toutes sources de financement confondues.
    وقد أنشأ الفريق قاعدة بيانات تغطي المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بالعراق، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
  • l. Renforcement de la couverture et mise à jour régulière de la base de données que la législation antiterroriste par l'intégration de sources d'information pertinentes;
    ل - توسيع تغطية قاعدة البيانات المتعلقة بقوانين مكافحة الإرهاب واستكمالها بانتظام بالمواد المرجعية ذات الصلة بالموضوع؛
  • Mme Lock (Afrique du Sud), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que la Commission a reçu du Secrétaire général, en réponse à sa demande contenue dans la résolution 60/246 de l'Assemblée générale, une proposition de recommandations sur les moyens d'ajouter aux ressources de base du Compte un montant de 5 millions de dollars.
    السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فذكّرت بأن اللجنة تلقت اقتراحا من الأمين العام استجابة لطلبها، يرد في قرار الجمعية العامة 60/246، يدعو إلى تقديم توصيات عن الكيفية التي يمكن بها زيادة قاعدة تغطية حساب التنمية بمبلغ خمسة ملايين دولار.
  • Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a fourni des renseignements provenant de sa base de données sur les services disponibles pour les usagers de drogues par injection, et la prévalence du VIH parmi ces usagers, de même que le rapport 2005 consacré à ce sujet.
    وقدّم برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه معلومات مستقاة من قاعدة بياناته بشأن تغطية الخدمات المتعلقة بمتعاطي المخدرات بالحقن وانتشار فيروس الأيدز في صفوف متعاطي المخدرات بالحقن، وكذلك تقرير عام 2005 بهذا الصدد.
  • Ceux-ci pourraient porter sur le pourcentage de travailleurs qui peuvent bénéficier de ces services ou la proportion d'enfants couverts et sur les difficultés rencontrées pour offrir de tels services aux enfants qui n'en bénéficient pas.
    ويمكن أن تشمل هذه المعلومات نسبة العاملين الذين سيستفيدون من هذه الخدمة أو نسبة الأطفال المعتنى بهم بموجب هذه القاعدة، والصعوبات المواجهة في تغطية النسبة التي لا تتلقى هذه الخدمة.
  • Il a toutefois estimé qu'il serait difficile d'élaborer des critères universellement acceptables pouvant être intégrés à une règle supplétive concernant le lieu d'établissement afin de prendre en considération ces cas, étant donné les diverses options envisageables (par exemple le lieu d'incorporation, le siège principal, etc.).
    غير أن الفريق العامل اتفق على أنه من الصعب محاولة صوغ معايير مقبولة عالميا يمكن أن تستخدم في قاعدة قصور بشأن المكان تغطي تلك الحالات، بسبب تنوع الخيارات المتاحة (مثل مكان التأسيس ومكان الادارة الرئيسية، وما إلى ذلك).
  • Le plan de financement pluriannuel non seulement couvre la base des ressources nécessaires pour financer les activités d'UNIFEM visant à appuyer l'égalité des sexes dans le cadre de la réforme des Nations Unies et des objectifs du Millénaire pour le développement, mais aussi décrit les principaux résultats concernant le renforcement du développement pour les femmes.
    ولا يقتصر إطار التمويل المتعدد السنوات على تغطية قاعدة الموارد اللازمة لتمويل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعما للمساواة بين الجنسين في سياق الإصلاح في الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أنه يبرز أيضا النتائج الرئيسية بما يسمح بتعزيز التنمية لصالح المرأة.
  • Dans l'éventualité où cette solution serait jugée trop radicale, sa délégation est disposée à introduire le mot “normalement” dans la phrase d'ouverture de la recommandation 205, qui serait alors libellée comme suit: “La loi devrait normalement prévoir que …”. Le commentaire expliquerait alors que certains marchés financiers clefs et certaines pratiques financières intermédiaires sont insuffisamment desservis par la règle énoncée dans la recommandation 205.
    وقالت إن وفد بلدها مستعد، إذا اعتُبر ذلك الحل تغييرا جذريا، لأن يقترح بدلا من ذلك إدراج كلمة "عادة" في العبارة الافتتاحية للتوصية 205، بحيث تصبح كالتالي: "ينبغي أن ينص القانون عادة على أن "، على أن يشرح التعليق عندئذ أن بعض الأسواق المالية الرئيسية والممارسات التمويلية المتوسطة المستوى لا تغطيها القاعدة الواردة في التوصية 205 تغطية كافية.
  • Contribution des partenaires: Les partenaires fourniront des contributions en nature pour la conception de la plate-forme Internet modèle. Ils se verront donc confier les activités suivantes: a) élaboration d'un générateur de sites Web fondé sur une architecture Internet client-serveur et construit autour d'un ensemble de bases de données et de moteurs de recherche multicritères; b) conception d'un schéma d'entreprise générique; et c) fourniture de matériel pédagogique et de divers guides et documents d'orientation visant à améliorer les compétences des utilisateurs, le but étant de renforcer les capacités nationales dans ce domaine.
    إسهام الشركاء: سيقدم الشركاء إسهامات عينية تغطي تطوير قاعدة الإنترنت النموذجية، وسيشمل ذلك الأنشطة التالية: (أ) استحداث مولّد موقع على الشبكة يستند إلى هندسة حاسوب خدمة الشبكة للزبون في الإنترنت ويؤسَّس حول مجموعة من قواعد البيانات ومحركات البحث متعددة المعايير؛ (ب) وضع نموذج مقابل لأعمال تجارية عامة؛ (ج) توفير مواد تعليمية وأدلة مختلفة وما يتصل بها من أدلة تفصيلية لتلقين مهارات المستخدم، بهدف تعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال.